Пейтон раздраженно закатила глаза.
– Он просто проявил вежливость, мама.
Она послала Джей Ди извиняющийся взгляд, ожидая, что тот оскорбится, рассердится, разозлится – или все это вместе взятое.
Но его происходящее, казалось, забавляло.
– Конечно же, я совершил ошибку, миз Кендалл, – исправился Джей Ди. – И хочу вас поблагодарить за то, что не затруднились указать мне на нее. – Он перевел взгляд на Пейтон. – Внезапно некоторые вещи стали мне гораздо понятнее.
Пейтон метнула на него хмурый взгляд. Очень смешно.
Она придумывала, что бы такое сказать, чтобы убраться с матерью как можно быстрее, пока эта встреча, балансирующая на грани катастрофы, не обернулась полным и сокрушительным фиаско, когда из-за спины Джей Ди раздался женский голос:
– Если ты не собираешься знакомить нас со своими друзьями, Джей Ди, тогда мы с твоим отцом подождем тебя за столом.
Пейтон с круглыми глазами повернулась к Джей Ди. А вот это уже интересно.
– У тебя есть родители, – констатировала она.
– Поразительно, правда? Даже у меня есть родители.
Пейтон рассмеялась. Она и забыла, что время от времени Джей Ди мог быть забавным, в своем роде, конечно. Если вам нравится сухой юмор.
– Нет, я имею в виду здесь, с тобой.
Пейтон заинтересованно пошарила взглядом и заметила направляющуюся к ним внушительную пару слегка за шестьдесят.
– Пейтон, это мои родители, Престон и Эвелин Джеймисон, – представил их Джей Ди и указал на Пейтон и ее мать: – Мама, папа, это Пейтон Кендалл и ее мать, Лекс Кендалл. Пейтон – моя коллега: мы работаем в одном отделе.
Держась очень формально, отец Джей Ди выступил вперед, чтобы пожать руку Пейтон. Он был высоким, как и его сын, с шевелюрой цвета соли с перцем, и выглядел на редкость величественно в сером твидовом спортивном пиджаке и очках в металлической оправе.
– Итак, вы тоже юрист, мисс Кендалл? – поинтересовался он.
– Да, ваша честь, – ответила Пейтон, пожимая ему руку. – Рада познакомиться. – Для нее, как члена адвокатского сословия, знакомство с достопочтенным Престоном Ди Джеймисоном из седьмого окружного апелляционного суда действительно было немалой честью.
Судья Джеймисон слегка кивнул, словно принимая как должное, что новая знакомая признала его высокий статус.
«Ого, какие спесивые манеры», – отметила Пейтон. Удивительно, до чего не похожи замашки отца на повадки сына. Она могла охарактеризовать Джей Ди разными словами – и вряд ли среди них нашлось бы много комплиментарных – но слово «спесивый» в этом списке не значилось.
Пейтон повернулась к Эвелин Джеймисон, и первое, что заметила, была пара сверкающих синих глаз. Глаза Джей Ди.
Эти глаза казались поразительно знакомыми, но Пейтон тут же отвлеклась на другое: бежевая замшевая куртка, с – о Господи! – собольим воротником.
Пейтон пожала женщине руку.
– Рада познакомиться, миссис Джеймисон. Извините меня на секунду. – Она обернулась к матери и, понизив голос, прошептала: – Если ты промолчишь про ее куртку, я на неделю откажусь от молочного.
Лекс одарила дочь взглядом, в котором читалась стопроцентная материнская поддержка.
– Конечно, сестренка, если это для тебя так важно. Пусть будет месяц.
Лекс Кендалл в своем репертуаре.
– Договорились, – тихо прошипела Пейтон. – Только будь вежливой.
Лекс хихикнула, украдкой взглянув на Джеймисонов.
– Не волнуйся. Я знаю, как обращаться с людьми подобного сорта. Точно так же выглядели родители твоего отца в первый раз, когда я их увидела.
Пейтон ошарашенно моргнула. Ее отец происходил из богатой семьи? Она слышала об этом впервые. Но она отложила эту познавательную беседу и затаила дыхание, глядя, как мать знакомится с родителями Джей Ди. Лекс была достаточно любезна, но – как и всегда – оставалась все той же Лекс.
– Красивая куртка, – сказала она матери Джей Ди. – У меня дома две почти такие же.
Эвелин вежливо улыбнулась.
– Не думаю, что это возможно, – возразила она с вежливой снисходительностью. – Это же Кристиан Лакруа, знаете ли.
Пейтон подавила смешок. Да, Джей Ди верно сказал. Внезапно многое стало гораздо понятнее. Уха коснулся низкий голос:
– Совершенно необязательно произносить это вслух: я и так знаю, о чем ты думаешь.
Она взглянула через плечо и обнаружила, что Джей Ди стоит совсем рядом.
– Считаешь, что достаточно хорошо меня знаешь, чтобы читать мои мысли?
– Именно, – он продолжал говорить так тихо, чтобы родители не могли услышать.
– Тогда скажи, о чем я сейчас думаю? – жеманно спросила Пейтон. Постойте-ка, она флиртует? Нет. Да. Неизвестно.
– Ты думаешь, как тебя угораздило из множества ресторанов в этом городе выбрать тот же, что и я, – ухмыльнулся Джей Ди.
Пейтон не смогла сдержать ответной улыбки. Ей открывался отличный обзор, и она видела, как мать – несомненно, произносившая очередную обличительную речь, – сняла одно из своих сабо «защитим животных от жестокого обращения» и протянула Эвелин Джеймисон. Мать Джей Ди казалась озадаченной.
– Почти угадал. Я подумала, что если бы знала, что мы с тобой выберем один и тот же ресторан, то перед встречей наших родителей заказала бы ту третью «мимозу», от которой решила воздержаться.
Джей Ди повернулся в сторону старшего поколения и с изумлением уставился на колоритную сценку.
– На крайний случай всегда остается бар в вестибюле.
Пейтон рассмеялась.
Джей Ди смерил ее изучающим взглядом.
– Собственно говоря… Пожалуй, я и сам не прочь сбежать в бар.