* * * * *
Всю обратную дорогу Джей Ди успешно удерживал на лице беззаботное выражение.
Он дошагал до своего кабинета, вошел, закрыл за собой дверь и прошелся туда-сюда. Ему с трудом удавалось мыслить здраво. Затем Джей Ди уселся за свой стол, не обращая внимания на мигающий сигнал сообщения на телефоне.
Всего лишь десять минут назад, сидя в кабинете Бена и перебрасываясь шутками с Пейтон, он расценивал свои шансы стать партнером примерно в девяносто девять целых девяносто девять сотых процента.
Неожиданно вероятность желанного исхода резко уменьшилась. До пятидесяти процентов. В лучшем случае.
Джей Ди не находил себе места. С одной стороны, хотелось наорать на Бена Гоулда, высказать, какая же тот трусливая сволочь. А с другой – узнав, что решение еще не принято и что бой еще не проигран, Джей Ди чувствовал себя вынужденным продолжать играть свою роль – железобетонного, надежного старшего юриста.
Но, по правде, он не мог, черт побери, поверить, что все это происходит с ним на самом деле.
Через стекло в двери Джей Ди видел, как Пейтон спешит к себе в кабинет. Она, также как и он чуть раньше, немедленно закрыла за собой дверь. Но ему не стало лучше оттого, что Пейтон, похоже, столь же ошарашена новостями.
Через восемь лет все в конце концов свелось к этому.
Он против нее.
Сигнал телефона внутренней связи – звонила его секретарь – заставил Джей Ди вздрогнуть.
– Да, Кэти, – ответил он резко. Ему требовалось побыть несколько минут наедине с собой, чтобы все обдумать.
– Прошу прощения, что отрываю от дел, Джей Ди, – раздался голос Кэти из селектора. – Чак Вернер просил, чтобы ты позвонил ему как можно быстрее: нужно обсудить план твоего допроса в суде на следующей неделе.
У Джей Ди защипало в глазах. Он почувствовал, что голова начинает раскалываться и что он не в состоянии общаться с адвокатом противной стороны.
– Спасибо, Кэти. Я с ним свяжусь.
– И еще кое-что, – быстро продолжила Кэти, казалось, почувствовав желание Джей Ди завершить разговор. – Твой отец звонил и просил передать тебе сообщение. Он сказал, что ты поймешь. – Она говорила медленно, наверное, смущенная содержанием послания. – Он просил передать, что, по слухам, сегодня компания сделает объявление, и ему интересно узнать, получит ли твоя мать новое норковое манто.
Джей Ди закрыл глаза. Головная боль внезапно усилилась.
* * * * *
В своем кабинете Пейтон прислонилась к двери и закрыла глаза. Она медленно вдыхала и выдыхала, пытаясь успокоиться.
Не прошло и пяти секунд, как она вошла, а телефон уже начал трезвонить. Пейтон попыталась не обращать на него внимания.
Тогда голос подала вторая линия.
Пейтон открыла глаза и направилась к столу. Взглянув на монитор компьютера, увидела, что ей поступило двадцать пять новых писем по электронной почте.
Раздался стук, и тут же Ирма просунула голову в дверь.
– О, хорошо, так и знала, что ты здесь… Тебе звонит мистер Маккейн по первой линии, а на второй дожидается Эрик Райли. Он хочет обсудить судебный процесс по делу Миддлтона.
Пейтон не могла вдохнуть. Чудилось, что стены сжимаются вокруг нее. Послышался третий телефонный звонок, и его звук показался оглушительным.
Надо выбраться отсюда.
Сейчас же.
Пейтон проскользнула мимо Ирмы со словами «Скажи всем, что я перезвоню. Мне… нужно кое о чем позаботиться. Срочное дело».
А затем торопливо направилась к лифтам.
* * * * *
На пятьдесят пятом этаже находилась библиотека фирмы, где хранилась юридическая литература. С потолками, как в кафедральном соборе, и залитыми солнцем витражными окнами. Великолепие библиотеки подходило другой эпохе, когда – только представьте! – юристы искали информацию в книгах и печатных изданиях. Однако во времена Интернета и онлайн-поиска редко случалось, чтобы хоть один читатель бродил среди элегантных, высотой в два этажа стеллажей из красного дерева – кроме бессменного библиотекаря «Рипли и Дэвис», Агнес, которая работала в компании со дня основания.
Почти шесть лет назад, заблудившись в попытке отыскать этаж, занятый бухгалтерией, Пейтон наткнулась на библиотеку книг по праву (ее даже не указывали в плане для новых сотрудников) и была очарована тихим спокойствием книгохранилища. Оазис безмятежности среди хаоса и суеты на других этажах.
Честно говоря, это было почти единственное место во всем здании, куда можно было сбежать от телефонных звонков, электронной почты и сигналов зуммера без риска быть вызванным, чтобы заняться срочным временным запретительным судебным приказом в четыре пополудни в пятницу. Не то чтобы сама Пейтон – на редкость трудолюбивая сотрудница – когда-либо использовала библиотеку для таких нечестивых целей. Она всего лишь предположила, что это отличное убежище на случай, если возникнет такая нужда.
Пейтон ворвалась в книгохранилище, с облегчением заметив, что там пусто как обычно. Она торопливо двинулась к столу библиотекаря, направляясь к своему любимому «месту для размышлений» – полкам с архивами в дальнем углу помещения.
– Здравствуйте, Агнес, – вежливо произнесла она, минуя стойку.
Агнес обернулась на звук голоса. Восьмидесятилетняя – ни больше ни меньше – старушка-библиотекарь не отличалась острым зрением. Она улыбнулась и приветственно помахала рукой в другую сторону, здороваясь с пустотой.
– Здравствуйте, миз Кендалл! – отозвалась Агнес. – Пришли порепетировать еще одну вступительную речь?